今日の本 「高い窓」 [本]
今日の本 「高い窓」(レイモンド・チャンドラー/ハヤカワ文庫HM:2016年)
「水底の女」、「プレイバック」に引き続き、
村上春樹さんによる新訳版の「高い窓」を手にしました。
著者はレイモンド・チャンドラーさん。
HM界の著名な作家。私が生まれる前に他界されています。
訳は村上春樹さん。そしてあとがきも村上春樹さん。
本書、2014年にリリースされた単行本が文庫化されたもの。
チャンドラーの「私立探偵フィリップ・マーロウ シリーズ」の
中期の長編となります。新訳としては5冊目。
チャンドラーは7つの長編を残しているのですが
本作は、以前の訳では読んでなかったです。
初めて読んだ「高い窓」。
本作でもマーロウの行くところに死体ありです。
どの作品でも、魅力を感じる脇役的な人物が登場しますが
本作では、ブリーズ警部補、そしてエレベーターを操作する
老人のグランディーあたりでしょうか。
本作でもマーロウらしさは発揮されており、
もちろん本書も楽しく読めました。
また、他の新訳版も読んでみようと思います。
「水底の女」、「プレイバック」に引き続き、
村上春樹さんによる新訳版の「高い窓」を手にしました。
著者はレイモンド・チャンドラーさん。
HM界の著名な作家。私が生まれる前に他界されています。
訳は村上春樹さん。そしてあとがきも村上春樹さん。
本書、2014年にリリースされた単行本が文庫化されたもの。
チャンドラーの「私立探偵フィリップ・マーロウ シリーズ」の
中期の長編となります。新訳としては5冊目。
チャンドラーは7つの長編を残しているのですが
本作は、以前の訳では読んでなかったです。
初めて読んだ「高い窓」。
本作でもマーロウの行くところに死体ありです。
どの作品でも、魅力を感じる脇役的な人物が登場しますが
本作では、ブリーズ警部補、そしてエレベーターを操作する
老人のグランディーあたりでしょうか。
本作でもマーロウらしさは発揮されており、
もちろん本書も楽しく読めました。
また、他の新訳版も読んでみようと思います。
今、双葉十三郎訳の『大いなる眠り』を読んでますが、ちょっとソフトな感触の日本語になってます。翻訳の違いはおもしろうですね。 RUKO
by 末尾ルコ(アルベール) (2020-05-29 02:51)
>RUKO さま、niceとコメントありがとうございます。
創元推理文庫から出ていたのですね。
まだ私は翻訳の違いを味わうところまでいってないので
他の訳についても読んでみたいです。
by TBM (2020-05-29 19:46)